hn:hn.marquis.1867a
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédente | |||
hn:hn.marquis.1867a [2025/07/07 00:10] – bg | hn:hn.marquis.1867a [2025/07/07 00:19] (Version actuelle) – [2. Philippe-Auguste fait enfermer la reine Ingeburge dans le château d’Étampes — Histoire de cette princesse (1193–1207)] bg | ||
---|---|---|---|
Ligne 348: | Ligne 348: | ||
Voici le portrait de // | Voici le portrait de // | ||
- | > « Elle est plus prudente que Sara, plus sage que Rebecca, | + | > « Elle est plus prudente que Sara, plus sage que Rebecca, plus gracieuse que Rachel, plus dévote qu’Anne, plus chaste que Suzanne, plus belle qu’Hélène, |
- | > plus gracieuse que Rachel, plus dévote qu’Anne, | + | |
- | > plus chaste que Suzanne, plus belle qu’Hélène, | + | |
- | > plus noble que Polixène... » | + | |
On n’a jamais su les motifs de l’antipathie étrange que le roi conçut inopinément pour elle, | On n’a jamais su les motifs de l’antipathie étrange que le roi conçut inopinément pour elle, | ||
Ligne 357: | Ligne 354: | ||
(1) Gérault Hercule, //Mémoire sur Ingeburge de Danemark// | (1) Gérault Hercule, //Mémoire sur Ingeburge de Danemark// | ||
- | Ce mémoire, couronné par l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres le 11 août 1844, | + | Ce mémoire, couronné par l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres le 11 août 1844, est inséré dans le tome I, 2ᵉ série, de la // |
- | est inséré dans le tome I, 2ᵉ série, de la // | + | |
|22| | |22| | ||
Ligne 364: | Ligne 360: | ||
On se perd en conjectures sur les causes de cette subite aversion. | On se perd en conjectures sur les causes de cette subite aversion. | ||
- | Philippe essaya de faire prononcer canoniquement le divorce, | + | Philippe essaya de faire prononcer canoniquement le divorce, sous prétexte de parenté ou d’affinité aux degrés prohibés ; mais les prélats et les barons se montrèrent si peu disposés à partager le blâme d’une pareille mesure que le roi se vit obligé de temporiser. |
- | sous prétexte de parenté ou d’affinité aux degrés prohibés ; | + | |
- | mais les prélats et les barons se montrèrent si peu disposés à partager le blâme d’une pareille mesure | + | |
- | que le roi se vit obligé de temporiser. | + | |
On lui persuada même de faire une tentative pour se réconcilier avec la reine. | On lui persuada même de faire une tentative pour se réconcilier avec la reine. | ||
- | Il manda donc // | + | Il manda donc // |
- | et entra seul dans sa chambre à coucher ; | + | |
- | mais il en ressortit au bout de quelques instants, jurant que // | + | |
- | et pénétré pour elle d’une aversion si profonde | + | |
- | qu’à peine endurait-il qu’on la nommât devant lui (1). | + | |
- | // | + | // |
- | prétendant n’avoir jamais consommé le mariage, | + | Le roi allégua la parenté existant entre sa première femme, Isabelle de Hainaut, et la reine // |
- | contrairement à la déclaration de // | + | |
- | Le roi allégua la parenté existant entre sa première femme, Isabelle de Hainaut, | + | |
- | et la reine // | + | |
- | fils de Canut IV, roi de Danemark (2). | + | |
- | Dès que le caprice du roi fut connu, plusieurs seigneurs français, | + | Dès que le caprice du roi fut connu, plusieurs seigneurs français, esprits serviles comme il y en a dans toutes les cours, se présentèrent à une assemblée présidée par l’archevêque de Reims, et qui eut lieu au château de Compiègne, |
- | esprits serviles comme il y en a dans toutes les cours, | + | |
- | se présentèrent à une assemblée présidée par l’archevêque de Reims, | + | |
- | et qui eut lieu au château de Compiègne, | + | |
quatre-vingt-deux jours après le mariage (5 novembre 1193). | quatre-vingt-deux jours après le mariage (5 novembre 1193). | ||
- | Là, ils affirmèrent par serment qu’il y avait parenté à un degré prohibé | + | Là, ils affirmèrent par serment qu’il y avait parenté à un degré prohibé entre la première et la seconde femme du roi. |
- | entre la première et la seconde femme du roi. | + | |
- | L’assemblée, | + | L’assemblée, |
- | jugea cet obstacle suffisant, | + | |
- | quoique cette parenté éloignée ne fût pas comprise dans les prohibitions de l’Église, | + | |
- | et elle prononça immédiatement la sentence du divorce (3). | + | |
- | La Danoise assistait à l’assemblée sans comprendre ce qui se disait. | + | La Danoise assistait à l’assemblée sans comprendre ce qui se disait. |23| |
- | + | ||
- | (1) Géraud, § 1. | + | |
- | (2) Michaud, // | + | |
- | (3) Martin, Henri, //Histoire de France//, t. X ; Géraud, § 1. | + | |
- | + | ||
- | |23| | + | |
Quand l’interprète le lui eut expliqué, elle s’écria tout en pleurs : | Quand l’interprète le lui eut expliqué, elle s’écria tout en pleurs : | ||
« Mala Francia ! Mala Francia ! Roma ! Roma !... » | « Mala Francia ! Mala Francia ! Roma ! Roma !... » | ||
Ligne 408: | Ligne 380: | ||
Philippe voulut renvoyer // | Philippe voulut renvoyer // | ||
- | Elle y consentit d’abord, | + | Elle y consentit d’abord, mais quelques-uns lui ayant fait remarquer que quitter la France serait abandonner sa cause et se condamner elle-même, elle changea d’avis et se retira dans l’abbaye des chanoines réguliers de Cisoing, dans le diocèse de Tournai (Belgique). |
- | mais quelques-uns lui ayant fait remarquer que quitter la France | + | |
- | serait abandonner sa cause et se condamner elle-même, | + | |
- | elle changea d’avis et se retira dans l’abbaye des chanoines réguliers de Cisoing, | + | |
- | dans le diocèse de Tournai (Belgique). | + | |
Là, réduite à une pénurie extrême, elle vendit ses vêtements et sa vaisselle pour vivre. | Là, réduite à une pénurie extrême, elle vendit ses vêtements et sa vaisselle pour vivre. | ||
Ligne 418: | Ligne 386: | ||
La décision du concile de Compiègne fut loin de rendre au roi sa tranquillité. | La décision du concile de Compiègne fut loin de rendre au roi sa tranquillité. | ||
- | Le roi de Danemark Canut, indigné d’apprendre le traitement qu’avait subi sa sœur, | + | Le roi de Danemark Canut, indigné d’apprendre le traitement qu’avait subi sa sœur, fit partir pour Rome son chancelier André et l’abbé Guillaume d’Eskil, génovéfain français, deux hommes qui avaient conseillé le mariage ; il les chargea de demander justice au pape (1194). |
- | fit partir pour Rome son chancelier André | + | |
- | et l’abbé Guillaume d’Eskil, génovéfain français, | + | |
- | deux hommes qui avaient conseillé le mariage ; | + | |
- | il les chargea de demander justice au pape (1194). | + | |
Sur ces entrefaites, | Sur ces entrefaites, | ||
- | Célestin III, après avoir mûrement examiné la généalogie de // | + | Célestin III, après avoir mûrement examiné la généalogie de // |
- | cassa la sentence du divorce | + | |
- | et enjoignit à l’archevêque de Reims et aux autres prélats français | + | |
- | de s’opposer, | + | |
- | à ce que le roi contractât un nouveau mariage (1195) (4). | + | |
- | Les deux envoyés danois obtinrent du Saint-Père une lettre | + | Les deux envoyés danois obtinrent du Saint-Père une lettre qui fut portée au roi par le légat Censius. |
- | qui fut portée au roi par le légat Censius. | + | |
Mais le légat et la lettre furent fort mal reçus à la cour. | Mais le légat et la lettre furent fort mal reçus à la cour. | ||
- | Le chancelier André et l’abbé Guillaume, | + | Le chancelier André et l’abbé Guillaume, avertis d’un piège qui leur était tendu par les émissaires de Philippe, quittèrent subitement la capitale du royaume. |
- | avertis d’un piège qui leur était tendu par les émissaires de Philippe, | + | |
- | quittèrent subitement la capitale du royaume. | + | |
- | (1) Géraud, § 2. | ||
- | |||
- | |24| | ||
Les deux envoyés danois traversèrent la France au milieu de mille dangers. | Les deux envoyés danois traversèrent la France au milieu de mille dangers. | ||
- | Arrivés à Dijon, ils furent arrêtés par Eudes III, duc de Bourgogne, | + | Arrivés à Dijon, ils furent arrêtés par Eudes III, duc de Bourgogne, qui les enferma dans une étroite prison en leur enlevant des lettres du pape adressées au roi de France, au cardinal-légat Mélior, et au clergé de France. |
- | qui les enferma dans une étroite prison en leur enlevant des lettres du pape | + | Outre les lettres originales du pape, les envoyés danois en avaient des copies qu’ils parvinrent à soustraire aux recherches de leurs ennemis. |
- | adressées au roi de France, au cardinal-légat Mélior, et au clergé de France. | + | |
- | Outre les lettres originales du pape, les envoyés danois en avaient des copies | + | |
- | qu’ils parvinrent à soustraire aux recherches de leurs ennemis. | + | |
- | Grâce à l’intercession des abbés de Citeaux et de Clairvaux, | + | Grâce à l’intercession des abbés de Citeaux et de Clairvaux, ils obtinrent leur liberté et se rendirent à Paris. |
- | ils obtinrent leur liberté et se rendirent à Paris. | + | Le prieur de Saint-Praxède vint en France avec des lettres du pape qui auraient remplacé au besoin celles dont le duc de Bourgogne s’était emparé. |
- | Le prieur de Saint-Praxède vint en France avec des lettres du pape | + | |
- | qui auraient remplacé au besoin celles dont le duc de Bourgogne s’était emparé. | + | |
- | Célestin ordonnait de convoquer un concile le 7 mai 1196, | + | Célestin ordonnait de convoquer un concile le 7 mai 1196, sous la présidence du cardinal Mélior ; mais ce concile, qui eut lieu à Paris, fut intimidé par la présence de la cour, et se sépara sans avoir rien décidé. |
- | sous la présidence du cardinal Mélior ; | + | Philippe, regardant cette issue comme une preuve en sa faveur, contracta un nouveau mariage avec Marie-Agnès, |
- | mais ce concile, qui eut lieu à Paris, fut intimidé par la présence de la cour, | + | |
- | et se sépara sans avoir rien décidé. | + | |
- | Philippe, regardant cette issue comme une preuve en sa faveur, | + | |
- | contracta un nouveau mariage avec Marie-Agnès, | + | |
- | Le mariage fut célébré solennellement au mois de juin 1196, | + | Le mariage fut célébré solennellement au mois de juin 1196, au mépris d’une bulle du pape Célestin III qui avait annulé le divorce et interdit au roi de se remarier sous peine d’excommunication. |
- | au mépris d’une bulle du pape Célestin III | + | |
- | qui avait annulé le divorce et interdit au roi de se remarier sous peine d’excommunication. | + | |
// | // | ||
- | Ce furent sans doute ces démarches qui déterminèrent Philippe | + | Ce furent sans doute ces démarches qui déterminèrent Philippe à aggraver encore la position de sa malheureuse épouse. |
- | à aggraver encore la position de sa malheureuse épouse. | + | Arrachée du monastère où elle avait édifié le monde par toutes sortes de vertus, // |
- | Arrachée du monastère où elle avait édifié le monde par toutes sortes de vertus, | + | Innocent III, successeur de Célestin III, soupçonnant que cette affaire n’avait pas été traitée dans les précédents conciles avec le discernement et l’équité nécessaires, |
- | // | + | |
- | d’où elle adressa au pape de nouvelles peintures de ses malheurs (1198) (2). | + | |
- | + | ||
- | (1) Géraud, § 3. | + | |
- | (2) Géraud, § 3. — On trouve deux lettres touchantes de // | + | |
- | dans les *Essais historiques sur la ville d’Étampes*, par M. de Mont-Rond, t. I, p. 155. | + | |
- | + | ||
- | |25| | + | |
- | Innocent III, successeur de Célestin III, soupçonnant que cette affaire | + | |
- | n’avait pas été traitée dans les précédents conciles avec le discernement et l’équité nécessaires, | + | |
- | embrassa avec chaleur la cause de // | + | |
- | Après plusieurs vaines démarches auprès du roi, | + | Après plusieurs vaines démarches auprès du roi, il chargea son légat en France, Pierre de Capoue, d’assembler un troisième concile à Dijon pour juger la conduite du roi. |
- | il chargea son légat en France, Pierre de Capoue, | + | |
- | d’assembler un troisième concile à Dijon pour juger la conduite du roi. | + | |
- | La cour de Rome voulait éloigner du roi Agnès de Méranie | + | La cour de Rome voulait éloigner du roi Agnès de Méranie et lui faire reprendre // |
- | et lui faire reprendre // | + | |
- | Innocent écrivit aux prélats des églises de France pour les exhorter | + | Innocent écrivit aux prélats des églises de France pour les exhorter à exécuter avec vigueur la sentence quelconque, |
- | à exécuter avec vigueur la sentence quelconque, | + | soit d’interdit, |
- | soit d’interdit, | + | |
- | sans se laisser déconcerter par un appel du roi en cour de Rome. | + | |
- | Ensuite le pape dépêcha lettres sur lettres au roi | + | Ensuite le pape dépêcha lettres sur lettres au roi et à l’évêque de Paris, son diocésain, pour sommer Philippe « de rentrer dans le devoir et de renvoyer sa concubine. » |
- | et à l’évêque de Paris, son diocésain, | + | |
- | pour sommer Philippe « de rentrer dans le devoir et de renvoyer sa concubine. » | + | |
- | Le 6 décembre 1199, les archevêques de Lyon, de Reims, de Bourges, de Vienne ; | + | Le 6 décembre 1199, les archevêques de Lyon, de Reims, de Bourges, de Vienne ; dix-huit évêques ; les abbés de Cluny, de Vézelay, de Saint-Remi de Reims et de Saint-Denis se réunirent à Dijon, sous la présidence de Pierre de Capoue. |
- | dix-huit évêques ; les abbés de Cluny, de Vézelay, de Saint-Remi de Reims et de Saint-Denis | + | Les commissaires de Philippe, prévoyant l’interdit, |
- | se réunirent à Dijon, sous la présidence de Pierre de Capoue. | + | |
- | Les commissaires de Philippe, prévoyant l’interdit, | + | |
- | en appelèrent d’avance au souverain pontife, comme on s’y était attendu. | + | |
Mais les prélats n’en tinrent aucun compte et la sentence fut formulée. | Mais les prélats n’en tinrent aucun compte et la sentence fut formulée. | ||
- | On jugea prudent d’en différer la promulgation, | + | On jugea prudent d’en différer la promulgation, |
- | la sûreté du légat et des évêques. | + | |
- | Le vingtième jour de Noël, c’est-à-dire le 15 janvier 1200, | + | Le vingtième jour de Noël, c’est-à-dire le 15 janvier 1200, Pierre de Capoue présida une nouvelle assemblée à Vienne sur le Rhône, parce que les prélats comptaient être plus libres dans une ville qui n’appartenait pas encore à la France. |
- | Pierre de Capoue présida une nouvelle assemblée à Vienne sur le Rhône, | + | Là, en présence d’un grand nombre de prélats, dont quelques-uns étaient sujets de Philippe, le légat prononça solennellement l’interdit (1). |
- | parce que les prélats comptaient être plus libres dans une ville | + | |
- | qui n’appartenait pas encore à la France. | + | |
- | Là, en présence d’un grand nombre de prélats, | + | |
- | dont quelques-uns étaient sujets de Philippe, | + | |
- | le légat prononça solennellement l’interdit (1). | + | |
(1) Géraud, § 4. | (1) Géraud, § 4. | ||
|26| | |26| | ||
- | La sentence qui soumettait à l’interdit tous les domaines du roi | + | La sentence qui soumettait à l’interdit tous les domaines du roi fut envoyée par le légat à tous les évêques du royaume, avec injonction de la publier et de la faire observer dans leurs diocèses, sous peine d’être suspendus de leurs fonctions et dépouillés de leurs bénéfices, |
- | fut envoyée par le légat à tous les évêques du royaume, | + | |
- | avec injonction de la publier et de la faire observer dans leurs diocèses, | + | |
- | sous peine d’être suspendus de leurs fonctions et dépouillés de leurs bénéfices, | + | |
- | et cita ceux d’entre eux qui refuseraient de se soumettre, | + | |
- | à comparaître devant le Souverain Pontife à la prochaine fête de l’Ascension (1). | + | |
Voici la traduction littérale de cette sentence, que nous nous empressons de reproduire d’après M. Géraud : | Voici la traduction littérale de cette sentence, que nous nous empressons de reproduire d’après M. Géraud : | ||
- | > « Que toutes les églises soient fermées ; que personne n’y soit admis, | + | > « Que toutes les églises soient fermées ; que personne n’y soit admis, si ce n’est pour faire baptiser les petits enfants ; qu’on ne les ouvre jamais, sinon pour entretenir les lampes, ou lorsque le prêtre prendra l’eucharistie et l’eau bénite à l’usage des malades. |
- | > si ce n’est pour faire baptiser les petits enfants ; | + | |
- | > qu’on ne les ouvre jamais, sinon pour entretenir les lampes, | + | |
- | > ou lorsque le prêtre prendra l’eucharistie et l’eau bénite à l’usage des malades. | + | |
> Nous permettons que la messe soit célébrée une seule fois dans la semaine, | > Nous permettons que la messe soit célébrée une seule fois dans la semaine, | ||
> le vendredi de grand matin ; on conservera les hosties pour les malades, | > le vendredi de grand matin ; on conservera les hosties pour les malades, |
hn/hn.marquis.1867a.1751843427.txt.gz · Dernière modification : de bg