hn:hn.jjj.ledolledec.1842a
Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| hn:hn.jjj.ledolledec.1842a [2023/03/04 19:18] – bg | hn:hn.jjj.ledolledec.1842a [2023/03/04 20:12] (Version actuelle) – [Transcription (2023)] bg | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| + | **[[hn: | ||
| + | ======Sermon du 26 mai 1842====== | ||
| + | |||
| + | =====Préface de Bernard Gineste (2023)===== | ||
| + | |||
| + | * [[hn: | ||
| + | |||
| + | =====Scan de l' | ||
| + | |||
| + | {{: | ||
| + | {{: | ||
| + | {{: | ||
| + | {{: | ||
| + | {{: | ||
| + | {{: | ||
| + | {{: | ||
| + | {{: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | =====Transcription (2023)===== | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | * **RÉPONSE AUX QUESTIONS FAITES À M. LE CURÉ DE MÉROBERT PAR TROIS MEMBRES DU CONSEIL MUNICIPAL**, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | * Dans son prône, le dimanche 26 du même mois, le susdit curé s' | ||
| + | |||
| + | * Il y a huit jours, mes chers paroissiens, | ||
| + | |||
| + | * Voici donc, mes très chers paroissiens, | ||
| + | |||
| + | * //Monsieur le curé, au nom des habitans de cette commune, nous vous déclarons que nous vous reconnaissons pour notre pasteur, pour un bon prêtre, que nous vous aimons, et que nous désirons vivre avec vous, etc.; mais nous demandons quelles sont les autorités, et en vertu de quelles lois, vous ne voulez pas vous servir à l' | ||
| + | |||
| + | * Avant de répondre à vos questions, messieurs, permettez-moi de |**2**| vous faire observer que votre locution n'est pas correcte, puisque vous supposez que je ne veux pas, tandis qu'il est constant que je n'ai rien tant à cœur que tous mes paroissiens fussent dignes et capables d' | ||
| + | * II est vrai, messieurs, que vous n' | ||
| + | * Vous me demandez quelles sont les autorités et les lois: quant aux autorités, messieurs, la première, c'est l' | ||
| + | * Quant aux lois, messieurs, si mes paroissiens avaient bien écouté et retenu les instructions que je leur ai faites depuis que je suis leur pasteur, ils les connaîtraient, | ||
| + | * J'ai lu et clairement expliqué les lois de l' | ||
| + | * J'ai lu, dis-je, les commandemens de cette Église qui obligent à la confession annuelle et communion pascale, les décrets et canons de cette même Église infaillible qui rejette de son sein et de sa communion, en les couvrant d' | ||
| + | * J'ai lu et expliqué qu'on pouvait renoncer et apostasier cette religion par écrit ou déclaration, | ||
| + | * Voilà, encore une fois, messieurs, les autorités, les lois et les raisons qui s' | ||
| + | * Ces personnes auraient-elles des autorités plus fortes à opposer, ou des lois nouvelles qui détruiraient les premières? Dans ce cas, qu' | ||
| + | |||
| + | * //Non, Monsieur le curé, elles ne sont ni insensées, ni de mauvaise foi; mais elles croient qu'on peut être bon catholique en priant Dieu, en assistant à la messe, sans aller se confesser à une personne semblable à elles, puisque Dieu connaît tout, et que lui seul a le droit de pardonner, et que la première communion est suffisante pour la vie de l' | ||
| + | |||
| + | * S'il s'en trouvait parmi vous, messieurs, qui pensassent comme vous le déclarez, il s' | ||
| + | |||
| + | * //Tout ce que vous dites-là, Monsieur le curé, nous paraît juste et raisonnable, | ||
| + | |||
| + | * Je ne puis croire, messieurs, à ce que vous dites-là, et d' | ||
| + | * Je conçois que l'on puisse par moment tromper leur bonne foi, ce que l'on m'a fait aussi souvent; je conçois qu'ils peuvent avoir des raisons de temps, de lieux et des circonstances qui pourraient les obliger à varier sur la forme, mais jamais sur le fond, puisque nous avons tous les mêmes lois, les mêmes règles, les mêmes devoirs et les mêmes obligations à observer. Je ne puis donc croire à ce que vous me dites sous ce rapport; mais, en supposant qu'il en serait ainsi, s'il arrivait que quelques uns de mes confrères fussent trompés, qu'ils se trompassent eux-mêmes, ou s' | ||
| + | |||
| + | * //Il est vrai, Monsieur le curé, que quand vos confrères auraient été trompés ou auraient mal fait, il n'y aurait pas d' | ||
| + | |||
| + | * On vous a étrangement trompés, mes amis, car je ne connais pas tous les habitans de tous ces diocèses, mais j'en connais plusieurs de leur principale ville et plusieurs membres du clergé, je puis attester, sans crainte de démenti, que j'y ai appris, que j'y ai vu par moi-même que tous les bons catholiques des susdits diocèses non seulement y faisaient leurs pâques, mais encore se confessaient et recevaient le sacrement de pénitence plusieurs fois l' | ||
| + | |||
| + | * //Cela pourrait être dans quelque ville, mais non pas dans les campagnes.// | ||
| + | |||
| + | * Est-ce que le Dieu des campagnes ne serait pas le même que celui des villes? | ||
| + | |||
| + | * //Si bien, Monsieur le curé; mais ce n'est pas l' | ||
| + | |||
| + | * Comment, ce n'est pas l' | ||
| + | * Ne regarderaient-ils pas comme très malhonnêtes et dignes du plus profond mépris ceux qui auraient manqué à leur parole, violé leur serment et engagement? Dieu serait-il moins juste, moins puissant et moins à redouter que leur semblable? Pourquoi donc seraient-ils assez téméraires pour enfreindre et fouler aux pieds tous les commandemens d'un Dieu si juste et si puissant? C'est ce que les idolâtres et les sauvages n'ont jamais fait. | ||
| + | * Les habitans de ce pays-ci voudraient-ils s' | ||
| + | * Connaît-on le Créateur du ciel et delà terre et de tout ce qui existe? | ||
| + | |||
| + | * //On ne le connaît pas personnellement, | ||
| + | |||
| + | * Connaît-on aussi Jésus-Christ? | ||
| + | * Pourquoi donc ne pas observer ce qu'il commande. — //Encore une fois, M. le curé, parce que ce n'est pas l' | ||
| + | * Est-ce que leurs ancêtres n' | ||
| + | * Auraient-ils donc tous renoncé à faire usage de la raison, ne sauraient-ils pas qu'il n'y a que deux espèces de personnes que l'on puisse appeler véritablement raisonnables, | ||
| + | |||
| + | * //Tout cela est juste et vrai, Monsieur le curé, mais que voulez-vous, | ||
| + | |||
| + | * Permettez donc, messieurs, par réciprocité, | ||
| + | * Servons-nous donc un moment du langage de la raison. Puisqu' | ||
| + | * Pourquoi les femmes ne se feraient-elles pas purifier après leurs couches, comme cela se pratique dans tout le monde entier depuis plus de trois mille ans? Ils ne feraient donc pas comme les autres? Pourquoi ne satisferaient-ils pas au précepte de la pâque, ce qui se pratique dans tout l' | ||
| + | * Pourquoi n' | ||
| + | * Puisqu' | ||
| + | *Tous les bons catholiques de l' | ||
| + | * Tous les bons catholiques de l' | ||
| + | * Tous les bons chrétiens de l' | ||
| + | * Puisque nous sommes sur le chapitre de la raison, n'en sortons pas encore, messieurs; employons la franchise et la vérité dans toute leur acception, puisqu' | ||
| + | * Tous ceux qui sont enchaînés de la sorte sont de pauvres malheureux qui sont devenus sourds et aveugles, parce qu'ils sont ensevelis sous un manteau qui les prive du voir, de l' | ||
| + | * Demandez-leur et priez-les de répondre, leur main sur leur conscience, s'ils sont certains qu'il n'y ait point de Dieu, qu'ils ne lui doivent rien? s'ils sont certains qu'ils n' | ||
| + | |||
| + | * FIN. | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | * Imprimerie de P. Baudoin, rue des Boucheries Saint-Germain, | ||
| + | |||
| + | ---- | ||
| + | =====Bibliographie===== | ||
